

Child Dishwasher/เด็กล้างจาน
สูงขึ้นสูงขึ้นไปถึงฟ้า
Higher and higher, they’re touching the sky
จนถึงเมฆแล้วเจ้าเด็กล้างจาน
Now they have reached the clouds


What Gone is Gone
A breath of cold wind made the woman shiver. The old man held her in a shaky embrace, saying:
''What's gone is gone.''


The Sunray and the Grey Stone
It was usually the flowers and the butterflies that sunrays fall in love with. But, as we all know, the unexpected sometimes happens.


The Angry Earth and theTamarind Seed
ดินโกรธ แดดกร้าว กระด้างดังอิฐเผา ร้าวเป็นรอยๆ เด็กน้อยเท้าเปล่า กระโดด โหยงเหยงวิ่งผ่าน ทำเมล็ดมะขามหล่นกระเด็นผลุบลงในรอยร้าว


ขอบฟ้าของแก้วตา
ฉันเลือกที่จะอยู่ในนี้ ฉันไม่ต้องการบิน...ในกรงนี้ มีงานที่ฉันจะสานไม่มีวันเสร็จ คุณไม่ชื่นใจรึคะ ฉันจะอยู่ในกรงนี้จนวันตาย


ผู้ติดตามข่าวคนหนึ่ง
อย่าเพิ่งไปนึกถึงอนาคต และอย่าเสียเวลานึกถึงอดีต ขอให้คุณทำทุกอย่างในปัจจุบันให้ดีที่สุดไปวันต่อวันก่อน นี่เป็นวิธีที่จะทำให้จิตใจเข้มแข็ง


ความหวังและความเป็นห่วงต่อสังคมไทย
ความหวังอันล้าสมัยข้อแรกของข้าพเจ้าก็คือ ความหวังว่าไทยเราจะมีสังคมที่มีความละอาย


สถาบันพระปกเกล้า: ว่าด้วยเรื่อง'ธรรมภิบาล'กับชีพจร
good governance เป็นชีพจรของระบอบประชาธิปไตย ถ้าชีพจรเต้นอ่อนๆ ความเป็นประชาธิปไตยที่แท้จริงก็อาจจะขาดเรี่ยวแรงเป็นลมเป็นแล้งไปง่ายๆ


JOURNYS OF DISCOVERY
Khunying Chamnongsri Hanchanlash talks about the fundamental forces of life and the experiences which have enriched her literary work.


'เพื่อน'
เพื่อนในชีวิต คือ สิ่งหรือคนที่ทำให้เกิดความรู้สึกมั่นคง และกำลังใจ ที่ทำให้มีสติในการเลือก การตัดสินใจ และการเผชิญปัญหา


Childhood Revisited Recollection of the River
เหงาดังว่าน้ำหยดจนหมดใจ
Deep loneliness reigns as though the heart is utterly drained.
เหลือสิ่งใดไว้บ้างระหว่างชีวิต


The Mother and Child Reunion
An artist left his tubes of acrylic colours lying around. His mother picked them up and amused herself by daubing them on pieces of paper


Night Walk/จงกรม
นกละเมอจิ๊บเบา เหมือนปลายเข็ม
สะกิดเงาเงียบ
Chirp of a dreaming bird pricks
silence of the hours


The Quiet Path/ งามในความเงียบ
ไม้ป่าทอดกิ่งกรองแดดวาดเงาบนผิวธาร ที่กระชิกชี้กับกรวด หิน และรากไม้


Romanian Translation of In a New York Hotel
On thirty-eighth floor
(and others vertically
stacked below and above)
rows of closed doors stare
with white blanks of things


สุขอย่างไร ยามใกล้สนธยา
เขากำหนดว่าเราแก่ ข้างในรู้สึกแก่ไหมคะ ไม่รู้สึกใช่ไหมคะ แก่แค่ไหนก็ไม่รู้สึกแก่ค่ะ เพราะฉะนั้นอย่าไปกลัวมันเลยค่ะความแก่


ม.12 สิทธิที่จะขอตายตามธรรมชาติ
หนังสือแสดงเจตนาในวาระท้ายของชีวิต เราบอกเจตนาของเราเลยว่า เราต้องการอะไร ไม่ฝากภาระไว้กับลูก ความรับผิดชอบอยู่ที่เราเอง


การดูแลคนไข้ระยะท้าย
เจ. เค. โรว์ลิง พูดก็คือว่า สำหรับจิตที่ฝึกแล้ว ความตายเป็นเพียงแค่การผจญภัยครั้งใหญ่ครั้งต่อไป


เรียนรู้วิชาตัวเบา
ถึงจุดหนึ่งที่เห็นว่า อะไรที่ผ่านเข้ามาแล้ว มันก็ต้องผ่านออกไป มันไม่มีอะไรที่มันคงที่ค่ะ อันนี้เป็นการพูดแบบคนแก่


Asia Nostalgia
I discovered boxes filled with photographs I took in Asia in the early seventies. What have become all those faces?