

วัฒนธรรมหีบห่อ
ป้าศรี/คุณหญิงจำนงศรี รัตนิน ใครจะพูดอะไรเกี่ยวกับฉัน ก็ไม่ใช่เรื่องของฉัน … ฉันเป็นอย่างที่ฉันเป็น ฉันทำอย่างที่อย่างที่ฉันทำ ฉันไม่คาดหวังอะไร และยอมรับทุกอย่าง อย่างที่เป็นอยู่ … การเป็นอย่างนี้ ทำให้ชีวิตง่ายขึ้น เราอยู่ในโลกที่ งานศพ สำคัญกว่าคนตาย ที่ การแต่งงาน สำคัญกว่าความรัก ที่ รูปร่างหน้าตา สำคัญกว่าจิตวิญญาณ เราอยู่ในวัฒนธรรมหีบห่อ ที่เดียจฉันท์คุณค่าของเนื้อใน คำพูดของ เซอร์แอนโธนี่ ฮ๊อปคินส์ ป้าศรี เป็นคนแปลเองทั้งหมดค่ะ เพราะคำพูดที่งามทั้งความหมาย ทั้งภาษา เ


นางงามนี้ไร้กรุณา
โอ้ว่าอัศวินชินชาญศึก
‘O what can ail thee, knight-at-arms,
ใยร่อนเร่ร้าวลึกล้าแรงร่อย
Alone and palely loitering?


เพลงชาติ/The National Anthem
ประเทศไทย
Thailand where in unite
รวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย
All the races and descendants of Thailand


This Lonely Me
จากบทเพลงหนึ่งเดียวคนนี้ From the song “This Lonely Me”
คิดว่ามีสักคนเข้าใจ
Hope someone will understand


Today, There is Love
หากเพียงครั้งหนึ่ง คุณไม่มีใครเขาต้องการ
If there was a time when no one wanted you
ถูกทอดทิ้งมานาน จะรู้สึกอย่างไร*


Undefeated Heart
Trust your own heart ให้เธอได้รู้
The heart is brave, นี่แหละใจของคน
the heart’s courageous ที่แท้ยิ่งใหญ่


Oui Kham/ อุ๊ยคำ
Oui Kham abandoned, lonely old ‘un , อุ๊ยคำเลยอยู่ คนเดียวเปลี่ยวดาย
With sad heart and no kith nor kin. ตุ๊กใจ๋ตุ๊กก๋ายปี้น้องบ่มี


To the Brave Dreamer
อย่ากลับคืนคำเมื่อเธอย้ำสัญญา
Don’t take back your promises to me
อย่าเปลี่ยนวาจาเมื่อเวลาแปรเปลี่ยนไป
Don’t let them cease with the pass


ของขวัญ กับ ดอกไม้
วันนี้ฉันได้ของขวัญ...ไม่ใช่เพราะเป็นวันเกิด
เมื่อคืนนี้เราเถียงกันเป็นครั้งแรก

