top of page

Romanian Translation of In a New York Hotel

By : Khunying Chamnongsri Hanchanlash

Translated by : Ioan Voicu, former Romanian Ambassador to Thailand



In a New York Hotel


On thirty-eighth floor

(and others vertically

stacked below and above)

rows of closed doors stare

with white blanks

of things unidentified by numbers

odd numbers and even ones

serialized along lengths

of faceless labyrinths;

echoes not permitted

(let alone sounds)

footfalls silenced

prenatally murdered by polite

carpet that yields to foot-weight

and springs back to delete

foot-print (or anything with

the slightest resemblance

to impression)

coldness creeps

in the deep-carpeted

centrally-heated corridors

where locked doors shields

lives, loves, pains

disappointments, lonelinesses

hopes and dreams

that are rooted in other places




Photo by Khunying Chamnongsri Hanchanlash


Intr-un hotel din New York La etajul trei zeci si opt (si altele dispuse vertical ingramadite jos si sus) randuri de usi inchise se uita unele la altele cu spatii albe goale de lucruri neidentificate prin numere, numere pare sau inpare serializate de-a- lungul unor labirinturi fara fata ecouri nepermise (ne mai vorbind de sunete) pasi adusi la tacere, asasinati inainte de nastere de covorul politicos care cedeaza la apasarea pasilor si se intoarce la loc pentru a sterge urma pasilor ( sau orice altceva ar lasa cea mai mica asemanare de urme imprimate) fiori glaciali in coridoarele inzestrate cu adanci covoare si incalzite central , unde usi inchise ascund vieti , iubiri, dureri, deceptii, singuratati, nadejdi si vise inradacinate in alte locuri.


 

Your litterary soiree organized yesterday recalled good memories, in particular the celebration of the Romanian poet Lucian Blaga and your wonderful, unforgettable interpretation of some of his poems.I transcribe for you one of them.


 



ดู 4 ครั้ง0 ความคิดเห็น

โพสต์ที่คล้ายกัน

ดูทั้งหมด
bottom of page