top of page

Child Dishwasher/เด็กล้างจาน

Saksiri Meesomsueb

Translated : Khunying Chamnongsri L. Rutnin

Poem from S.E.A. Write Award-Winning (1992) Collection : That Hand is White

แปลจาก เด็กล้างจาน บทกวีในชุดรวมบทกวีซีไรต์ มือนั้นสีขาวของ ศักดิ์ศิริ มีสมสืบ



Illustrated by Indigo



กรุ๋งกริ๋ง ช้อนกระทบจาน Kroong kring’ rings spoons on plate

เสียงจานซ้อนจาน Clatters of plates piling on plates

สะท้อนสะท้านกังวานไกล Resounding reverberating for miles

จานเก่าว่างเปล่าถูกลำเลียงไป Empty used plates are taken out

จานใหม่เต็มเปี่ยมถูกลำเลียงมา Loaded new ones are brought in

คนกินคนเก่าทยอยออกไป Eaters who have eaten gradually go out

คนกินคนใหม่ทยอยเข้ามา Eaters who haven’t eaten gradually come in

เศษอาหารจานละนิดละน้อย Little leftovers are left on the plates

ค่อยค่อยสูงขึ้นสูงขึ้น Gradually piling higher and higher

กระทั่งกองสูงทะมึ่นมหึมา Until grown terribly big and high

สูงขึ้นสูงขึ้นไปถึงฟ้า Higher and higher, they’re touching the sky

จนถึงเมฆแล้วเจ้าเด็กล้างจาน Now they have reached the clouds

Oh, little dishwasher child

พอกินไปได้หมื่นแสนล้านปี Enough food for ten thousand

โลกนี้ยังมากมีหรอกอาหาร Hundred thousand, a million years

จันทร์เอ๋ยจันทร์เจ้า Moon, oh, dear Moon,

ข้าไม่ร้องขอข้าวหรอกจันทร์จ๋า I won’t ask you for rice, dear Moon



 
















ดู 4 ครั้ง0 ความคิดเห็น

โพสต์ที่คล้ายกัน

ดูทั้งหมด

Change

bottom of page