

Communication Routes
จาก “วิถีสนเทศ” ของโชคชัย บัณฑิต Excerpts from “Communication Routes” By Chokchai Bundit' Translation by Khunying Chamnongsri...


THE PLASTIC WOMAN
Rong Wongsawan Translated by Chamnongsri Rutnin Photo 51581 Pixabay -1- On a nondescript day belonging to no particular season, she walks...


The Happinees of a Village Teacher
By Nimit Bhumithavorn English Translation by Chamnogsri Rutnin Illustration: Indigo The villagers call me "Kru Dej." They just don't go...


Velocity over the Rolling Waves
Written: Wat Wallayangkul English Translation : Chamnongsri L. Rutnin English proof reader: Lindsay Neilson Siripongpanit Illustration:...


คำนำผู้แปล
เรื่องสั้นรางวัลซีไรต์ปี 2524 ชุด ขุนทองเจ้าจะกลับเมื่อฟ้าสาง ของอัศศิริ ธรรมโชติ มีคนหลายคนถามว่าทำไมแปลงานชุดนี้ของอัศศิริเป็นภาษาอังกฤ...


On the Route of a Rabid Dog
Story: Ussiri Thamachote English Translated: Chamnongsri Rutnin Illustration: Indigo The fiery heat of the sun bakes the small laterite...


The Barter
Story : Vanich Charungkitchanand English Translated : Chamnongsri L. Rutnin Illustration : Indigo Several people were involved in this...


The Song of The Leaves
Author: Vanich Charungkij-anant Translator: Chamnongsri L. Rutnin Illustration : Indigo Grandma rinsed her bowl after having used it to...


Gloves/ถุงมือ
Poem: Saksiri Meesomsueb English Translated : Khunying Chamnongsri L. Rutnin บทกวี: ศักดิ์ศิริ มีสมสืบ แปล: คุณหญิงจำนงศรี รัตนิน...


Child Dishwasher/เด็กล้างจาน
Poem: Saksiri Meesomsueb English Translated : Khunying Chamnongsri L. Rutnin บทกวี: ศักดิ์ศิริ มีสมสืบ แปล: คุณหญิงจำนงศรี รัตนิน...


What Gone is Gone
Story: Ussiri Thamachote English Translated : Chamnongsri Rutnin 1 The woman reached the house in the orchard at sunset. The winter mist...


Chao Yin/เจ้าหงิญ
Story: Binlah Sonkalagiri English Translation: Khunying Chamnongsri Hanchanlash Excerpt of Winning Work Thailand, S.E.A.write Award 2005...


Ankor Wat, Ankor Thom, Phnom Penh
นครวัด นครธม พนมเปญ Poet: Chintana Pinchaleo Translator: Chamnongsri Rutnin Photo : bampilo ,Illustration : Indigo...


สบาย ง่าย และงาม กับดาวแห่งกวี
‘เรวัตร์ พันธุ์พิพัฒน์’ น่าแปลก นับจากสิ้นเสียงประกาศผลรางวัล ซีไรต์ปีนี้ แทบจะไม่มีเสียงวิพากษ์วิจารณ์ในเชิงลบ ทว่า ห้วงเวลาเกือบ ๆ 2...


Childhood Revisited Recollection of the River
Poem by Rewat Panpipat The S.E.A. Write Award 2004 Translation by Chamnongsri Rutnin จาก กลับไปเยี่ยมเยาว์วัย แม่น้ำรำลึก...


Asia Nostalgia/หวนคะนึงถึงวันที่ผ่านโพ้น
Text and photographs: Christine Routier le Diraison Thai adaptation : Khunying Chamnongsri Hanchanlash Both writers, both women, from...


Lucian Blaga's Poems
Lucian Blaga Poet Chamnongsri L. Rutnin English Translation Photo by Chamnongsri Hanchanlash LIGHT This radiance flooding my heart...


The Rider With a Destination/
ชายผู้ขี่ม้าอย่างมีจุดหมาย Poet: Chamaipron Sangkachang Translator: Chamnongsri Rutnin Hanchanlash บทกวี: ชมัยภร แสงกระจ่าง แปล:...


Inspire
Poet: Chiranan Pitpreecha Translator: Chamnongsri Rutnin ภาพโดย tookapic ณ จุดบรรจบ at the fusion line, คืน - วัน night - day ฝัน -...


The World in My Eyes/
โลกในดวงตาข้าพเจ้า Poet: Montri Sriyong/มนตรี ศรียงค์ Translator: Khunying Chamnongsri (Rutnin) Hanchanlash /คุณหญิงจำนงศรี...