รางวัลสุรินทราชา
- 1 วันที่ผ่านมา
- ยาว 1 นาที
ป้าศรี/จำนงศรี หาญเจนลักษณ์

เมื่อปีพ.ศ. 2561 ป้าศรีได้รับเกียรติจากสมาคมนักแปลแห่งประเทศไทย รับรางวัลมอบรางวัลสุรินทราชา จากสมาคมนักแปลแห่งประเทศไทย ซึ่งเป็นรางวัลประเภท Life-time award
สมัยนั้นและก่อนหน้านั้น การแปลงานวรรณกรรมใช้เวลา ความเข้าใจทั้งลีลา อารมณ์ และความหมายเชิงลึกของภาษา เรื่องราว ศิลปะ และความละเอียดอ่อนของงานจากจิตใจจินตนาการของกวี หรือผู้ประพันธ์ ป้าศรีแปลงานประพันธ์และกวีนิพนธ์ของกวี-นักเขียนรางวัลซีไรท์เป็นภาษาอังกฤษมาหลายงาน ใช้ทั้งหัวใจและวรรณศิลป์ในการแปล
ไม่เคยนึกว่าวันนี้ AI จะแปลพรุ๊ปเดียวเสร็จ ถึงแม้จะยังไม่เทียบเท่าฝีมือมนุษย์นักแปลเก่งๆ แต่เวลาผ่านไปไม่นาน มันก็ปรับปรุงให้ผลงานดีขึ้นเรื่อยๆ ละเอียดขึ้นเรื่อยๆ สำหรับกวีนิพนธ์ยังไม่ถึงขึ้นที่รับได้อย่างเนียนใจนัก แต่งานเขียนประเภทบทความ เรื่องสั้น นวนิยายนั้น AI บางตัวแปลได้ดีทีเดียวถึงแม้ในที่สุดแล้ว มนุษย์นักแปลยังจะต้องเอาตรวจแก้เกลาให้ได้คุณภาพ แต่…ต่อไปในอนาคตอีกไม่นาน มันอาจจะจะทำให้มนุษย์นักแปลหมดพื้นที่ไหม กลายเป็นแค่บรรณาธิการตรวจแก้
ถาม…ใครว่ายังไงบ้างคะ เรื่องศิลปะการแปลวรรณกรรมฝีมือมนุษย์ กับฝีมือ AI ที่พัฒนาขึ้นให้ใกล้เคียงมนุษย์ขึ้นเรื่อยๆ และอย่างรวดเร็วนี้…
จาก : FB โต๊ะป้าศรี CH Table




ความคิดเห็น