

Ankor Wat, Ankor Thom, Phnom Penh
สุริยะวรมันจะกันแสง Suriyavaraman will weep
ศิลาแลงทุกก้อนก็กร่อนไหว Each massive laterite block will shudder


Gloves/ถุงมือ
เดี๋ยวนี้มือใส่ถึงมือจับมือกัน Today , gloved hands touch gloved hands
เปลี่ยนมือเปลี่ยนถุงพลันไม่ซ้ำถุง Hands change gloves change,


Child Dishwasher/เด็กล้างจาน
สูงขึ้นสูงขึ้นไปถึงฟ้า
Higher and higher, they’re touching the sky
จนถึงเมฆแล้วเจ้าเด็กล้างจาน
Now they have reached the clouds


Hidden/บัง
จ้องอ่านผ่านวูบเธอเหลียวหลัง Stare, read, rush past, look back
แล้วบอกเสียงดังว่าพ่อจ๋า
In loud voice she cries, father dear,


Change
ก้อนดินก็ระเบิดได้
A Clod of earth can burst
ขว้างไปแตกเปรี้ยงเสียงก้อง
Flung in thunderous explosion


Retracing Footprint on the Path
นกกระดาษตระหนกพร่านบินร่านร่อน ว่ายว่อนเวิ้งฟ้าน้ำตาเจิ่ง
Paper birds panicked into flight Reeling in vast tear-filled skies


Asia Nostalgia
I discovered boxes filled with photographs I took in Asia in the early seventies. What have become all those faces?


Lucian Blaga's Poems
This radiance
flooding my heart when I look at you,
is it not a spark
from the life-thirsting light
that was created


A Poet's Pledge
ใครจะอาจซื้อขายฟ้ามหาสมุทร
แสนวิสุทธิ์โลกนี้ที่พระสร้าง
Who would dare trade skies and oceans?
Wondrous creation is this world of ours.


Don't Ripple the Water
Don’t ripple the water อย่าทำน้ำไหว
I want to see its infinite clarity ฉันอยากเห็นความใสไม่สุดสิ้น


Cold Mountain
Cold mountain
ภูหนาว
always swaddled in white
ห่มผ้าสีขาวอยู่เสมอ


TRANSLATOR'S PREFACE
The sensitivity and compassion in these works appeal to me. Ussiri's prose often verges on poetry because of these qualities.
