top of page

Communication Routes

จาก “วิถีสนเทศ” ของโชคชัย บัณฑิต

Excerpts from “Communication Routes” By Chokchai Bundit

Translated by Khunying Chamnongsri Hanchanlash



Photo By Khunying Chamnongsri Hanchanlash



…So, I sit reading words of a poet

ฉันนั่งอยู่อย่างนี้ อ่านกวี-คำประพันธ์

Wisdom of bygone age immortal work of a mortal sage

อ่านปราชญ์แต่ปางบรรพ์ ปราชญ์ชีพสั้นงานยืนยง

The garden’s saplings burst out in verdant stems

ต้นอ่อนในอุทยาน แตกกิ่งก้านบานระหง

Breeze-borne leaves touch water-rings, and rock like boats

ลมอ่อนใบร่อนลง แตะวงน้ำโล้สำเภา

Mind branches, heart roots delve to spread cool balmy shades

สมองแตกกิ่งใบ ใจหยั่งรากฝากร่มเงา

Our hearts connect - mine and his - the lyrical scribe’s

สื่อใจสู่ใจเรา จากใจเขาผู้ขีดเขียน

Tiring, I glanced skyward. Changed, wired, the wide world!

เมื่อยล้ามองฟ้าบ้าง โยงระยางโลกกว้างเปลี่ยน

Electricity lines wind, cross telephone television cords…

สายไฟทอดสายเวียน โทรศัพท์โทรทัศน์

Cables, antennae, taut, strung satellite dishes churn annoyance

เคเบิ้ลทีวีขึง ดาวเทียมตรึงชวนขึ้งขัด

I gazed, eye-filled, at the celled, bound, lined, wired sky scape

มองฟ้าเต็มตาชัด ฟ้าถูดจัดสายรัดร้อย

Electronic spider weave webs that grow by stages to shrink the world

แมงมุมอิเล็กตรอน ไม่หยุดหย่อนใยทยอย

A moment’s unawareness could leaves me out-timed by Time

โยงใยให้เล็กจ้อย ฉันเผลอหน่อยพลอยตกยุค

Earth’s magnitude minimized by unceasing, incessant, information flow

โลกใหญ่เร่งถ่ายย่อ ข้อมูลไหลอยู่ไม่สุข

Time seems filled with aggression imprisoned by information technology

เวลาเหมือนว่ารุก อยู่ในคุกแห่งข้อมูล


 

1 view0 comments

Related Posts

See All
bottom of page