top of page

A Woman to Her Daughter

Poet and reader : Khunying Chamnongsri (Rutnin) Hanchanlash

Translator(Thai Version) : Suchitra Chongstitvatana

Song : Childhood by Setumiman

Illustrator  : Nadezhda Ostrousky





A Women to Her Daughter


Chamnongsri Rutnin Hanchanlash


Not being a poet

I cannot crystallize

the tenderness, cruelties

and all the intricacies of life

into words whose sweet magic

would sing in your soul

and echo in your heart


Not being a philosopher

and have not the wisdom to tell you

the whys, whats and wherefores

of living and dying

and of all the complexities

of just “being” on this earth


And not being a moralist,

I dare not teach you

to judge your fellows

and condemn their wrongs

for, can one sit in another’s heart

burn with another’s passion

and grope the labyrinth

of another’s private hell?

Being a mere woman,

I can only ask you, a woman-to-be,

to softly sense and tenderly touch

life’s multi-textured realities

and

with a woman’s heart,

try to feel and understand…

Forever try to understand.



จดหมายแม่ถึงลูกสาว


ผู้แปล: สุจิตรา จงสถิตย์วัฒนา


แม่มิใช่กวี

จึงมิอาจกรองกลั่น

ความอ่อนหวาน ความโหดร้าย

และมายาหลากหลายของชีวิต

ให้เป็นมนต์ขลัง ที่จะอ้อยอิ่งในวิญญาณ

และดังกังวานในดวงใจลูกได้


แม่มิใช่นักปรัชญา

จึงขาดไร้สติปัญญา ที่จะอธิบายให้ลูกเข้าใจ

ถึงเหตุผลและหนทาง ของชีวิตและความตาย

และความยุ่งยากซับซ้อนทั้งหลาย

เพียงเพื่อดำรงอยู่ในโลกนี้


แม่มิใช่นักจริยธรรม

จึงมิอาจสอนสั่งลูก ให้ตัดสินเพื่อนมนุษย์

และประณามความชั่วผิดใดๆ

เพราะใครเล่าจะเข้าซึ้ง ถึงไฟปรารถนาอันเผาผลาญ

และความเจ็บปวดทรมาน

ในดวงใจผู้อื่นได้


แม่เป็นแค่ผู้หญิงคนหนึ่ง

จึงได้แต่จะวอนขอลูก

ให้ค่อยๆรับรู้ ค่อยๆสัมผัส

ผืนแพรหลากเนื้อของความเป็นจริงในชีวิต

และ ด้วยหัวใจผู้หญิง

พยายามรับรู้ พยายามเข้าใจ

พยายามเถิดลูกรัก

พยายามเรื่อยไป…เรื่อยไป


 

4 views0 comments

Related Posts

See All
bottom of page